<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="ZW04n0043a">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Buddhist Texts not contained in the Tripiṭaka, Electronic version, No. 43a 佛在金棺上囑累經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">藏外佛敎文獻數位版, No. 43a 佛在金棺上囑累經</title>
			<author>侯旭東整理</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>ZangWai</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">ZW</idno>.<idno type="vol">4</idno>.<idno type="no">43a</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Buddhist Texts not contained in the Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">藏外佛敎文獻</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛在金棺上囑累經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Fang Guangchang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">方廣錩大德提供</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【藏外】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB21817">
				<charName>CBETA CHARACTER CB21817</charName>
				<mapping cb:dec="1004857" type="PUA">U+F5539</mapping>
			<mapping type="unicode">U+40E5</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[石*童]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2009-11-09T13:39:14">
			Zhou Bang-Xin (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW04.0043a.0373a" n="0373a"/>
<lb ed="ZW" n="0373a01"/>
<lb ed="ZW" n="0373a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">題解</cb:mulu><head>如來在金棺囑累淸淨莊嚴敬福經</head>
<lb ed="ZW" n="0373a03"/><byline cb:type="other">整理者　侯旭東</byline>
<lb ed="ZW" n="0373a04"/>
<lb ed="ZW" n="0373a05"/><p cb:type="head1" xml:id="pZW04p0373a0501">〔題解〕</p>
<lb ed="ZW" n="0373a06"/><p xml:id="pZW04p0373a0601">《如來在金棺囑累淸淨莊嚴敬福經》，又名《敬福經》、《佛說
<lb ed="ZW" n="0373a07"/>敬福經》、《金棺敬福經》、《佛在金棺敬福經》、《如來在金棺囑類
<lb ed="ZW" n="0373a08"/>淸淨敬福經》。中國僧人所撰，著者不詳，一卷。</p>
<lb ed="ZW" n="0373a09"/><p xml:id="pZW04p0373a0901">該經以釋迦牟尼涅槃前坐在金棺上回答須菩提提問的形式
<lb ed="ZW" n="0373a10"/>闡述現世僧俗寫經造像所應遵循的原則，如匠手寫典刊容須遵
<lb ed="ZW" n="0373a11"/>從的儀軌戒律、寫經造像能否收取錢財、寫經造像中的佈施問
<lb ed="ZW" n="0373a12"/>題、抄經訛誤、造像相好不具的後果等等。該經折射出當時世間
<lb ed="ZW" n="0373a13"/>福業中存在的種種弊病，亦反映了僧伽糾弊的努力。</p>
<lb ed="ZW" n="0373a14"/><p xml:id="pZW04p0373a1401">該經編成的具體年代尙難確定。依現有資料，它大約形成
<lb ed="ZW" n="0373a15"/>於南北朝末至唐初的百餘年間。初成於南北朝末葉，當時經題
<lb ed="ZW" n="0373a16"/>作《佛在金棺上囑累經》（以下簡稱《囑累經》），篇幅約爲《敬福
<lb ed="ZW" n="0373a17"/>經》之半，至晚在唐初（七世紀上半葉）形成現在的形態。該經不
<lb ed="ZW" n="0373a18"/>見於《出三藏記集》，自隋《法經錄》以後諸經錄多予收錄，置於疑
<lb ed="ZW" n="0373a19"/>僞經類中。我國歷代大藏經未曾收入該經，日本《大正藏》第85
<lb ed="ZW" n="0373a20"/>卷據敦煌遺書S208號殘卷收錄。</p>
<lb ed="ZW" n="0373a21"/><p xml:id="pZW04p0373a2101">據現有資料推斷，《囑累經》乃是《敬福經》的前身或雛形<anchor xml:id="nkr_note_orig_0373001" n="0373001"/>，
<lb ed="ZW" n="0373a22"/>故將兩經分別整理。</p>
<lb ed="ZW" n="0373a23"/><p xml:id="pZW04p0373a2301">《囑累經》無寫本傳世，僅隋開皇九年（公元589年）山東汶
<lb ed="ZW" n="0373a24"/>上縣辛家海村之《章仇禹生造經像碑》上刻有此經。碑上所刻蓋
<pb ed="ZW" xml:id="ZW04.0043a.0374a" n="0374a"/>
<lb ed="ZW" n="0374a01"/>是該經全文。該碑拓本現存北京圖書館善本部，編號「顧179」。
<lb ed="ZW" n="0374a02"/>影印拓本收入《北京圖書館藏中國歷代石刻拓本彙編》第六册，
<lb ed="ZW" n="0374a03"/>第180頁，又見《敦煌學輯刊》1997年第1期的封三。錄文分見
<lb ed="ZW" n="0374a04"/>《魯迅輯校石刻手稿》第二函第五册第1083-1087頁，及李靜傑
<lb ed="ZW" n="0374a05"/>《佛敎造像碑》第100頁。該拓本中間有殘損。</p>
<lb ed="ZW" n="0374a06"/><p xml:id="pZW04p0374a0601">《敬福經》現存三種本子：一、陝西省麟游縣慈善寺石窟第二
<lb ed="ZW" n="0374a07"/>窟主佛南側下距地面近1米處刻有該經。刻經年代，據研究與
<lb ed="ZW" n="0374a08"/>第二窟開鑿年代基本一致，爲<name role="" type="person">唐高宗</name>中晚期至武周時期<anchor xml:id="nkr_note_orig_0374001" n="0374001"/>。該
<lb ed="ZW" n="0374a09"/>刻錄文發表在《考古》1997年第1期，第58-59頁。此本內容
<lb ed="ZW" n="0374a10"/>基本完整，但字跡漫漶不淸處頗多。二、敦煌遺書S208號。文
<lb ed="ZW" n="0374a11"/>書影印本見《敦煌寶藏》第二册第263頁，卽爲《大正藏》第85卷
<lb ed="ZW" n="0374a12"/>所收底本。此本僅存經首百餘字。三、北京房山<name role="" type="person">雲居寺</name>第九洞
<lb ed="ZW" n="0374a13"/>刻經本。拓本編號：9-145。此經爲唐開成四年（公元839年）
<lb ed="ZW" n="0374a14"/>四月八日幽州石<g ref="#CB21817">䃥</g>下石經邑人及諸多施主所造<anchor xml:id="nkr_note_orig_0374002" n="0374002"/>。此本接近經
<lb ed="ZW" n="0374a15"/>尾處文字有脫落。</p>
<lb ed="ZW" n="0374a16"/><p xml:id="pZW04p0374a1601">這次整理底、校本情況如下：</p>
<lb ed="ZW" n="0374a17"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemZW04p0374a1701"><p xml:id="pZW04p0374a1701">《囑累經》：</p>
<lb ed="ZW" n="0374a18"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemZW04p0374a1801"><p xml:id="pZW04p0374a1801">底本：隋開皇九年碑刻本。無校本。</p></item></list></item></list>
<lb ed="ZW" n="0374a19"/><p xml:id="pZW04p0374a1901">《囑累經》無校本，相關處必要時以《敬福經》互校。爲便於
<lb ed="ZW" n="0374a20"/>閱讀，殘損處酌情据《敬福經》補入，具體情況，隨文說明。</p>
<lb ed="ZW" n="0374a21"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemZW04p0374a2101"><p xml:id="pZW04p0374a2101">《敬福經》：</p>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW04.0043a.0375a" n="0375a"/>
<lb ed="ZW" n="0375a01"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemZW04p0375a0101"><p xml:id="pZW04p0375a0101">底本：房山石經本。</p></item>
<lb ed="ZW" n="0375a02"/><item xml:id="itemZW04p0375a0201"><p xml:id="pZW04p0375a0201">校本：</p><list rend="no-marker"><item xml:id="itemZW04p0375a0203"><p xml:id="pZW04p0375a0203" cb:place="inline">甲本，陝西麟游慈善寺石刻本。</p></item>
<lb ed="ZW" n="0375a03"/><item xml:id="itemZW04p0375a0301"><p xml:id="pZW04p0375a0301">乙本，敦煌遺書S208號。</p></item></list></item></list></item></list>
<lb ed="ZW" n="0375a04"/><p xml:id="pZW04p0375a0401">爲避文繁，甲本漫漶處不另出註。另，《諸經要集》、《法苑珠
<lb ed="ZW" n="0375a05"/>林》等書中曾引用過該經，亦有可資補充、校勘處。具體情況，隨
<lb ed="ZW" n="0375a06"/>文說明。</p>
<lb ed="ZW" n="0375a07"/><p xml:id="pZW04p0375a0701">中國社會科學院考古所常靑先生提供陝西麟游慈善寺刻經
<lb ed="ZW" n="0375a08"/>的拓本，整理過程中方廣錩先生多方幫助，謹此致謝。</p></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0375a09"/>
<lb ed="ZW" n="0375a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">錄文一：佛在金棺上囑累經</cb:mulu><head>〔錄文一〕</head>
<lb ed="ZW" n="0375a11"/><cb:juan fun="open" n="1"><cb:jhead>佛在金棺上囑累經</cb:jhead></cb:juan>
<lb ed="ZW" n="0375a12"/><p xml:id="pZW04p0375a1201">如是我聞：一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0375001" n="0375001"/>時佛在拘屍那城裟羅雙樹間說涅
<lb ed="ZW" n="0375a13"/>槃訖竟<anchor xml:id="nkr_note_orig_0375002" n="0375002"/>，垂入金棺，欲焚其身，偏坐金棺楯上，雙目出
<lb ed="ZW" n="0375a14"/>淚。無量大菩薩、衆天龍八部等悉皆生疑。解□…□<anchor xml:id="nkr_note_orig_0375003" n="0375003"/>
<lb ed="ZW" n="0375a15"/>衆仰請決疑，不審聽不？」佛言：「任說。」</p>
<lb ed="ZW" n="0375a16"/><p xml:id="pZW04p0375a1601">須菩提言：「世尊，如來恒說涅槃常樂，永無生死，何
<lb ed="ZW" n="0375a17"/>由今坐金棺楯上，涕淚交流，令衆疑也？」佛言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0375004" n="0375004"/>：「須菩
<lb ed="ZW" n="0375a18"/>提，吾今欲說，汝已請問。吾亦不爲涅槃生苦而懷泣
<pb ed="ZW" xml:id="ZW04.0043a.0376a" n="0376a"/>
<lb ed="ZW" n="0376a01"/>耶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0376001" n="0376001"/>。汝等諦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0376002" n="0376002"/>聽！善思念之，吾今爲說。我去世後當
<lb ed="ZW" n="0376a02"/>來末劫之時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0376003" n="0376003"/>，比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷、善男子等
<lb ed="ZW" n="0376a03"/>所造經像<anchor xml:id="nkr_note_orig_0376004" n="0376004"/>悉不如法，是故愍之。」</p>
<lb ed="ZW" n="0376a04"/><p xml:id="pZW04p0376a0401">須菩提言：「世尊，何者是法，何者非法？」佛言：「若
<lb ed="ZW" n="0376a05"/>未來世四衆、善男子<anchor xml:id="nkr_note_orig_0376005" n="0376005"/>等所造經像，望顏逐意，濫取匠
<lb ed="ZW" n="0376a06"/>手，雖造經像極多，獲福甚少；若有精誠，所造雖少，獲福
<lb ed="ZW" n="0376a07"/>甚多。」</p>
<lb ed="ZW" n="0376a08"/><p xml:id="pZW04p0376a0801">須菩提言：「世尊，何故造多<anchor xml:id="nkr_note_orig_0376006" n="0376006"/>福少，造少福多？」</p>
<lb ed="ZW" n="0376a09"/><p xml:id="pZW04p0376a0901">佛言：「善男子，造經像法：嚴持淨室，香湯灑地，懸
<lb ed="ZW" n="0376a10"/>繒幡蓋。經像之師別作淨衣，大小便利，澡浴入室，燒香
<lb ed="ZW" n="0376a11"/>禮拜，然<anchor xml:id="nkr_note_orig_0376007" n="0376007"/>後捉筆捉鑿之具，寫典刊容。是法，酒肉五
<lb ed="ZW" n="0376a12"/>辛永乖勿□，妻室之宮，亦莫近<anchor xml:id="nkr_note_orig_0376008" n="0376008"/>之。歲三、月六，不得
<lb ed="ZW" n="0376a13"/>有闕。如是，經像之師眞是大士<anchor xml:id="nkr_note_orig_0376009" n="0376009"/>，合消供養。經像主
<lb ed="ZW" n="0376a14"/>莫論道雇，經像之匠莫云客作，造訖佈施，二人獲福，不
<lb ed="ZW" n="0376a15"/>可度量。欲說其福，窮劫不盡。受吾約制，是佛眞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0376010" n="0376010"/>
<lb ed="ZW" n="0376a16"/>子。」</p>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW04.0043a.0377a" n="0377a"/>
<lb ed="ZW" n="0377a01"/><p xml:id="pZW04p0377a0101">須菩提白佛言：「世尊，比丘之中作經像師合取直
<lb ed="ZW" n="0377a02"/>不？」</p>
<lb ed="ZW" n="0377a03"/><p xml:id="pZW04p0377a0301">佛言：「不得取價直！賣父母取財，逆過三千，眞是
<lb ed="ZW" n="0377a04"/>天魔，急離吾佛法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0377001" n="0377001"/>，非我眷屬。善男子，安經案處、安
<lb ed="ZW" n="0377a05"/>像處，方圓百由旬，諸天擎華香，四廂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0377002" n="0377002"/>供養，肉眼不
<lb ed="ZW" n="0377a06"/>見。若造經像精誠敬心，經<anchor xml:id="nkr_note_orig_0377003" n="0377003"/>至一偈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0377004" n="0377004"/>，像如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0377005" n="0377005"/>拇指，
<lb ed="ZW" n="0377a07"/>其福最大。佛不妄語。善男子等若欲造經像，先誦此
<lb ed="ZW" n="0377a08"/>典，然後營造，得福無量。善男子，當來末劫五濁惡世，
<lb ed="ZW" n="0377a09"/>四衆、善男子、善女人等所造經像直欲解願，所有匠手覓
<lb ed="ZW" n="0377a10"/>財。不取上勝賢善之人，直取<anchor xml:id="nkr_note_orig_0377006" n="0377006"/>不識<anchor xml:id="nkr_note_orig_0377007" n="0377007"/>法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0377008" n="0377008"/>相者以爲
<lb ed="ZW" n="0377a11"/>師匠。飮酒、食肉、五辛之徒，不依聖敎，雖造經如微塵
<lb ed="ZW" n="0377a12"/>數，造像如微塵數，其福甚少，蓋不足言。劫燒之時，不
<lb ed="ZW" n="0377a13"/>入海龍王藏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0377009" n="0377009"/>。勞如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0377010" n="0377010"/>功少，不敬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0377011" n="0377011"/>之坐<anchor xml:id="nkr_note_orig_0377012" n="0377012"/>，死入地獄。
<lb ed="ZW" n="0377a14"/>主匠二人無益，諸天不皊，不如不造。直心禮拜，得福無
<lb ed="ZW" n="0377a15"/>量。善男子，經主、像主、□…□悉是過去人士，但由耽
<pb ed="ZW" xml:id="ZW04.0043a.0378a" n="0378a"/>
<lb ed="ZW" n="0378a01"/>著惡識，不記宿命，吾今欲說，永劫不盡。入涅槃時至，
<lb ed="ZW" n="0378a02"/>不得久居，略說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0378001" n="0378001"/>遺言，大衆流通，莫生懈怠。」說此經。
<lb ed="ZW" n="0378a03"/>說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0378002" n="0378002"/>已，金棺忽開，火起焚影。菩薩大衆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0378003" n="0378003"/>悲號咽絕。
<lb ed="ZW" n="0378a04"/>於卽如來聲止滅去，大地傾動，衆生失蔭。大衆奉行。</p>
<lb ed="ZW" n="0378a05"/>
<lb ed="ZW" n="0378a06"/><p xml:id="pZW04p0378a0601">〔錄文完〕</p></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="zangwai-notes">
<head>方廣錩 校注</head>
<p>
<note n="0373001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0373001">常靑：《陝西麟游縣慈善寺南崖佛龕與〈敬福經〉的調查》《考古》1997年第1期，第60頁亦持此說。</note>
<note n="0374001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0374001">常靑：《陝西麟游慈善寺石窟的初步調查》，《考古》1992年第10期，第911-913頁。</note>
<note n="0374002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0374002">由《房山石經題記彙編》第249-251頁著錄看，石經中應收有三份《敬福經》的石刻本。除第九洞外，還有第一洞之1024號，第八洞之724號刻石。該處著錄實誤。筆者親自勘驗後兩號拓本，所刻均非《敬福經》。另據中國佛敎圖書館法映法師見吿，房山石經中確實僅有一份《敬福經》刻石，卽第九洞之145號。</note>
<note n="0375001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0375001">「一」，底本作「壹」，據房山石經本《敬福經》改。</note>
<note n="0375002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0375002">「拘……竟」十四字，依底本殘狀，据錄文二補。</note>
<note n="0375003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0375003">據底本殘狀，此處約殘十餘字，疑爲「爾時，須菩提白佛言：世尊！今欲普爲大」，參見錄文二。</note>
<note n="0375004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0375004">「金……言」十四字，依底本殘狀，据錄文二補。</note>
<note n="0376001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0376001">「耶」，底本作「邪」，據房山石經本改。</note>
<note n="0376002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0376002">「諦」，據底本殘存字形及房山石經本補。</note>
<note n="0376003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0376003">「我……時」十字，依底本殘狀，据錄文二補。</note>
<note n="0376004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0376004">「像」底本作「象」，據房山石經本改。以下凡遇「象」作「像」者，均改爲「像」，不一一出註。</note>
<note n="0376005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0376005">「法……子」十六字，依底本殘狀，佛据錄文二補。</note>
<note n="0376006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0376006">「言……多」七字，依底本殘狀，据錄文二補。</note>
<note n="0376007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0376007">「澡……然」九字，依底本殘狀，据錄文二補。</note>
<note n="0376008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0376008">「莫近」，據底本殘存字形及房山石經本補。</note>
<note n="0376009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0376009">「經……士」八字，依底本殘狀，据錄文二補。</note>
<note n="0376010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0376010">「約……眞」五字，依底本殘狀，据錄文二補。</note>
<note n="0377001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0377001">「吾……法」三字，依底本殘狀，据錄文二補。</note>
<note n="0377002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0377002">「廂」，底本作「葙」，據文意改。</note>
<note n="0377003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0377003">「經」，底本作「乃」，據房山石經本改。</note>
<note n="0377004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0377004">「偈」，底本作「竭」，據房山石經本改。</note>
<note n="0377005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0377005">「如」，底本缺，據房山石經本補。</note>
<note n="0377006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0377006">「取」，底本殘，據房山石經本補。</note>
<note n="0377007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0377007">「識」，據底本殘字形及房山石經本補。</note>
<note n="0377008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0377008">「法」，底本缺，據房山石經本補。</note>
<note n="0377009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0377009">「入……藏」五字，依底本殘狀，据錄文二補。</note>
<note n="0377010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0377010">「如」，據底本殘字形及房山石經本補。</note>
<note n="0377011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0377011">「敬」，據底本殘字形及房山石經本補。</note>
<note n="0377012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0377012">「坐」，底本缺，據房山石經本補。</note>
<note n="0378001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0378001">「說」，底本作「況」，據房山石經本改。</note>
<note n="0378002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0378002">「流……說」十字，依底本殘狀，据錄文二補。</note>
<note n="0378003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0378003">「衆」，底本缺，據房山石經本補。</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>